auf Deutsch
in english
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Englisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Englisch
Farbschema hell
Englisch Lern- und Übersetzungsforum
Englisch
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen, sonst fliegt der Beitrag raus.
Kommerzielles/Geschäftliches nur mit Eigenversuch!
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
1948
1946
Dordolla
.
DE
IT
EN
16.02.2015
Bitte
um
Korrekturlesen
Belgien
in
der
EU
:
Aus
Belgien
kommen
21
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
.
Belgien
hatte
zwischen
1958
und
2010
turnusgemäß
(
sechs
Monate
Ratsvorsitz
)
zwölf
Mal
die
EU
-
Ratspräsidentschaft
inne
.
Aktueller
Vorsitz
2015
.
Während
dieser
6
Monate
leiten
Minister
dieses
Landes
die
Sitzungen
der
Räte
zu
verschiedenen
Themen
und
fördern
Gespräche
mit
den
anderen
Institutionen
der
EU
.
Belgien
hat
Marianne
Thyssen
zum
Mitglied
der
Europäischen
Kommission
ernannt
.
Die
Kommissarin
ist
für
Beschäftigung
und
Soziales
zuständig
.
Die
ständige
Vertretung
Belgiens
in
Brüssel
fungiert
als
Bindeglied
zwischen
Belgien
und
den
Organen
der
EU
.
Ihre
Hauptaufgabe
besteht
in
der
Vertretung
von
Interessen
und
Politik
des
Landes
in der
EU
.
Politisches
System
:
Staatsform
:
Belgien
ist
eine
parlamentarische
Monarchie
.
Das
bedeutet
,
es
gibt
einen
Monarchen
,
der
an
der
Spitze
steht
.
Seit
2013
ist
Philippe
König
von
Belgien
.
Dieser
hat
jedoch
nur
ein
absolutes
Veto
(
einen
totalen
Einspruch
)
gegen
die
Gesetzgebung
der
Regierung
.
Sonst
hat
er
auf
die
Regierung
keinen
Einfluss
mehr
,
genauso
wenig
wie
auf die
gesetzgebende
Körperschaft
,
das
Parlament
.
Seine
Hauptaufgaben
sind
sein
Land
nach
Außen
zu
repräsentieren
und
andere
Staatsoberhäupte
zu
treffen
.
Die
gesetzgebende
Gewalt
wird
vom
König
,
von
der
Abgeordnetenkammer
mit
150
Mitgliedern
und
vom
Senat
mit
71
Mitgliedern
ausgeübt
.
Belgium
in
the
EU
:
There
are
21
members
of
the
European
Parliament
of
Belgium
.
Belgium
has
held
the
revolving
presidency
of
the
Council
of the
EU
12
times
between
1958
and
2010
,
always
for
6
month
"
Ratsvorsitz
"?
During
these
6
months
,
ministers
from
that
country
'
s
government
chair
and
help
determine
the
agenda
of
Council
meetings
in
each
policy
area
,
and
make
dialogue
with
the
other
EU
institutions
.
The
Commissioner
nominated
by
Belgium
to
the
European
Commission
is
Marianne
Thyssen
,
who
is
responsible
for
Employment
and
Social
Affairs
.
The
permanent
representation
of
Belgium
in
Brussels
...
Political
System
:
Form
of
government
:
Belgium
is
a
constitutional
monarchy
.
That
means
,
there`s
a
monarch
on
the
top
.
King
Philipp
is
the
King
since
2013
.
He
has
only
an
absolute
veto
(
a
total
protest
)
against
the
legislation
of
the
government
.
Otherwise
he
hasn`t
no
leberage
of
the
government
,
just
as
little
of the
legislature
, the
parliament
.
His
main
tasks
are
to
represent
the
state
to the
outside
world
and
to
meet
other
heads
of
states
.
The
legislature
will
execute
by
the
King
,
by
the
Chamber
of
Deputies
with
it`s
150
members
and
by the
senate
with it`s
71
members.
21822544
Antworten ...
Dordolla
.
DE
IT
EN
➤
Re:
Bitte
um
Korrekturlesen
Thank`s
a
lot
,
Edel
:-) :-)
21822560
Antworten ...
lupa1
DE
EN
IT
FR
SE
.
05.02.2015
Wie
sage
ich
es
am
besten
?
Wie
drücke
ich
es
am
besten
aus
,
wenn
ich
jemandem
,
mit
dem
ich
zusammengearbeitet
habe
,
den
ich
aber
vermutlich
nun
nicht
mehr
sehen
werde
,
per
email
mitteilen
möchte
,
dass
ich
mich
freue
,
ihn
getroffen
bzw
.
kennengelernt
zu
haben
?
It
was
a
pleasure
meeting
you
?
..
having
met
you
?
klingt
das
nicht
zu
formal
?
Für
Hilfe
bei
der
Formulierung
wäre
ich
euch
dankbar
!
21822347
Antworten ...
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
➤
Re:
Wie
sage
ich
es
am
besten
?
Hallo
Lupa
!
Schön
,
dass
es
geklappt
hat
mit
dem
Examen
!
Mein
Vorschlag
:
I
'
m
very
pleased
(/
glad
)
to
have
met
you
.
Ciao
,
Tamy
.
21822349
Antworten ...
lupa1
DE
EN
IT
FR
SE
.
➤
➤
Danke:
Re
:
Wie
sage
ich
es
am
besten
?
Danke
dir
,
Tamy
!
21822350
Antworten ...
*Edel*
.
DE
EN
➤
Re:
Wie
sage
ich
es
am
besten
?
statt
pleased
und
glad
kann
man
auch
das
einfache
Wort
'
happy
'
nehmen
.
lg
Edel
21822354
Antworten ...
lupa1
DE
EN
IT
FR
SE
.
29.01.2015
Bitte
um
Übersetzungshilfe
Ich
benötige
Hilfe
,
um
eine
Email
auf
Englisch
zu
schreiben
.
Ich
habe
an
einer
Englischprüfung
teilgenommen
und
möchte
den
Lehrer
bitten
,
mir
das
Ergebnis
per
Email
mitzuteilen
.
Eigentlich
sollen
wir
es
uns
im
Sekretariat
abholen
,
aber
das
werde
ich
zeitlich
nicht
schaffen
können
.
Um
die
Note
nicht
negativ
zu
beeinflussen
,
sollte
die
Email
möglichst
perfekt
sein
;)
Hier
der
Text
:
Könntest
du
mir
bitte
per
Email
mitteilen
,
ob
ich
die
Prüfung
bestanden
habe
?
Ich
werde
am
Montag
lange
arbeiten
müssen
und
die
Ergebnisse
nicht
abholen
können
.
Da
wir
eine
Messe
vorbereiten
müssen
,
weiß
ich
auch
nicht
,
ob
ich
es
an
den
übrigen
Tagen
der
kommenden
Woche
schaffen
werde
,
während
der
Öffnungszeiten
ins
Sekretariat
zu
kommen
.
Ich
kann
es
aber
auch
keinesfalls
aushalten
,
so
lange
nicht
zu
wissen
,
ob
ich
es
geschafft
habe
.
Mein
Versuch
mit
der
Bitte
um
Korrekturen
:
Could
you
please
tell
me
by
email
if
I
passed
the
exam
?
I
'
ll
have
to
work
late
on
Monday
and
won
'
t
be
able
to
pick
up
the
results
.
Since
we
need
to
prepare
a
fair
,
I
don
'
t
even
know
if
I '
ll
make
it
on
the
remaining
days
of
the
coming
week
to
come
during
the
opening
hours
/
times
.
But
I
am
neither
able
to
stand
not
to
know
for
such
a
long
time
whether
I
passed
successfully
.
vielen
Dank
für
jede
Hilfe
!
21822172
Antworten ...
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzungshilfe
Hallo
Lupa
!
Natürlich
hast
du
die
Prüfung
bestanden
!
Zwei
ergänzende
Vorschläge
von
mir
:
"
während
der
Öffnungszeiten
"
würde
ich
mit
"
during
the
office
hours
"
übersetzen
.
Statt
"
But
I
am
neither
able
to
stand
not
to
know
"
hätte
ich
geschrieben
"But I
can
'
t
to stand not to know ..."
Ciao
,
Tamy
.
21822175
Antworten ...
lupa1
DE
EN
IT
FR
SE
.
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
Übersetzungshilfe
Dank
Dir
,
Tamy
!
21822176
Antworten ...
lupa1
DE
EN
IT
FR
SE
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Bitte
um
Übersetzungshilfe
..
und
ja
,
ich
hab
bestanden
:-)
21822348
Antworten ...
*Edel*
.
DE
EN
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzungshilfe
Klitzekleine
Korrektur
:
das
'
to
'
vor
stand
muss
weg
,
also
so
:
but
I
can
'
t
stand
not
to
know
.....
lg
.
Edel
- noble; nobly'>
Edel
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
Yes, of course! Greetings!
29.01.2015 15:38:25
richtig
21822178
Antworten ...
lupa1
DE
EN
IT
FR
SE
.
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzungshilfe
Auch
dir
danke
,
Edel
.
Jetzt
wird
'
s
perfekt
:-)
21822211
Antworten ...
elmas
.
DE
TR
14.01.2015
Kann
bitte
jemand
behilflich
sein
?
Danke
für
Ihre
Kontaktaufnahme
.
Die
von
Ihnen
aufgezählten
Fachgebiete
entsprechen
meinen
Spezialisierungen
.
Mein
CV
befindet
sich
im
Anhang
.
Danke
schön
.
Elmas
'>
Elmas
'>
Elmas
'>
Elmas
21821865
Antworten ...
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
➤
Re:
Kann
bitte
jemand
behilflich
sein
?
Hallo
Elmas
,
hier
mein
Vorschlag
:
Thank
you
for
contacting
me
.
The
fields
of
expertise
listed
by
you
are
matching
my
specializations
.
My
CV
can
be
found
in
the
file
attached
.
Ciao
,
Tamy
.
21821879
Antworten ...
elmas
.
DE
TR
➤
➤
Danke:
Re
:
Kann
bitte
jemand
behilflich
sein
?
Vielen
Dank
Tamy
!
LG
Elmas
'>
Elmas
'>
Elmas
'>
Elmas
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
Bitte schön!
19.01.2015 18:58:34
richtig
21821954
Antworten ...
tiuwiu
DE
06.01.2015
since/for
Hallo
,
und
erstmal
ein
schönes
neues
Jahr
euch
allen
:)
Ich
hab
heute
ein
paar
online
Übungen
zu
since
/
for
gemacht
und
bin
über
zwei
Sätze
gestolpert
.
That
man
has
been
standing
there
for
six
o
'
clock
.
<- ich hätte hier since genommen, da 6 Uhr ein fester Zeitpunkt ist.
Linda
has
been
awake
since
a
long
time
.
<- hier sagt mein Bauchgefühl for, da man die Prüfung mit dem Wort lang machen kann: Sie ist schon seit länger/längerer Zeit wach.
Kann
mir
bitte
jemand
erklären
,
warum
im
ersten
Satz
for
und
im
zweiten
since
verwendet
wird
.
verbessert
Danke
!
21821730
Antworten ...
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
➤
Re:
since
/for
Bei
dem
ersten
Satz
bin
ich
deiner
Meinung
:
es
müsste
'
since
'
heißen
.
siehe
z
.
B
.:
http
://
www
.
ego4u
.
de
/de/
cram
-
up
/
vocabulary
/
since
-
for
Für
deine
zweite
Frage
:
es
ist
beides
möglich
.
Hier
ein
Link
:
http
://
forum
.
wordreference
.
com
/
showthread
.
php
?
t
=
526007
&
langid
=
3
Ciao
,
Tamy
.
tiuwiu
DE
09.01.2015 17:57:30
brillant
21821735
Antworten ...
*Edel*
.
DE
EN
➤
Re:
since
/for
Es
muss
heißen
:
Linda
has
been
awake
for
a
long
time
.
Since
ist
hier
nicht
ok
!
Aber
erklären
kann
ich
es
dir
leider
nicht
lg
Edel
tiuwiu
DE
09.01.2015 17:57:40
brillant
21821743
Antworten ...
tiuwiu
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
since
/for
Hi
und
sorry
das
ich
erst
so
spät
antworte
.
Danke
liebe
Tamy
und
danke
liebe
Edel
:)
Da
war
mein
Bauchgefühl
doch
richtig
(
since
für
einen
Zeitpunkt
und
for
für einen
Zeitraum
) und
dass
,
obwohl
ich
mit
der
engl
.
Gramatik
so
auf
Kriegsfuß
stehe
;)
verbessert
LG
tiu
21821782
Antworten ...
Lefti
01.01.2015
Bräuchte
Hilfe
bei
der
Übersetzung
für
ein
Spiel
Hallo
,
könnte
mir
jemand
bei
der
Übersetzung
der
Beschreibung
weiterhelfen
?
Bei
Traffic
Run
fährst
du
mit
dem
Auto
so
schnell
wie
möglich
durch
die
Stadt
ins
Ziel
.
Achte
auf
Ampeln
und
Schilder
,
denn
für
jeden
Fahrfehler
gibt
es
eine
Zeitstrafe
.
Beweise
dass
du
die
Strecken
fehlerfrei
und
schneller
durchfährst
als
alle
anderen
.
Die
schnellsten
10
Fahrer
werden
auf
www
.
traffic
-
run
.
de
verewigt
.
Als
Bonus
warten
3
Mini
-
Spiele
bei
denen
du
deine
Reaktion
und
Geschicklichkeit
zeigen
kannst
.
Vielen
dank
schon
mal
21821581
Antworten ...
marika2000
25.12.2014
Re:
Brief
an
Bekannte
in
den
USA
,
wer
kann
mir
helfen
?
Vielen
lieben
Dank
.
Das
ist
ist
so
nett
,
dass
du
mir
jedes
Jahr
auf
neue
hilfst
.
21821477
Antworten ...
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
➤
Re:
Brief
...
Aber
gerne
doch
!
(:-)
21821482
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X