Das ist die Antwort auf Beitrag
21819405
Türkisch Lernforum
Betty.
.
TR
20.10.2014
Re:
wer
hilft
mir
bitte
??
Liebe
Kirik
-
kalp
Sorry
,
aber
ich
kann
das
nicht
übersetzen
.
Du
schreibst
einen
Brief
an
die
Familie
(
ihr
/
euch
)
und
gleichzeitig
sprichst
du
jemanden
mit
"du-
deiner
" (
letzten
3
Sätze
) an.
Wie
soll
ich
jetzt
übersetzen
damit
das
ganze
einen
Sinn
ergibt
?
"
Beispiel
:
Liebe
Familie
,
ich
vermisse
euch
sehr
aber
möchte
dich
bald
sehen
.
"
Das
wäre
einfach
nicht
verständlich
.
Also
bitte
,
überarbeite
den
Text
nochmal
.
Danke
lg
zur Forumseite
Betty.
.
TR
➤
Re:
wer
hilft
mir
bitte
??
Sevgili
aile
,
bu
ne
demek
bilmiyorum
,
ama
ben
asla
Name
nin
kötü
fotografini
arkadaslarina
göndermedim
.
Bunun
yalan
oldugunu
bilmenizi
istiyorum
,
cünkü
ona
ve
size
asla
zararim
olmaz
.
Siz
benim
ve
cocuklarimin
hayatinda
cok
kiymetlisiniz
ve
sizi
seviyorum
ve
bilhassa
Nameyi
.
Size
zarar
etsem
yasayamazdim
.
Biraz
düsünseniz
zaten
,
benim
olmadigimi
anlarsiniz
cünkü
o
zamanlari
da
aynisi
oldu
..
Name
bu
Name
weibliche
gittiginde
,
beni
kötülemisti
ve
hakkimda
yalanlar
söylemisti
.
Name
ile
su
anda
beraber
olan
kiz
kötü
konusuyor
ve
onun
eski
kizarkadasi
.
Ben
cok
uzun
zamandir
bekledim
abinizi
/
kardesinizi
.
Simdi
neden
kötü
seyler
yapayim
?
Siz
benim
hayatimda
cok
önemlisiniz
ve
cok
kiymetlisiniz
.
Ben
bunu
yapacak
Kadar
salak
degilim
.
Danke
Kirik
-
Kalp
:-)
zur Forumseite
kirik_kalp
.
DE
➤
➤
Re:
wer
hilft
mir
bitte
??
ich
danke
dir
betty
:)
zur Forumseite