auf Deutsch
in english
auf Türkisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Türkisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Farbschema hell
Türkisch Lern- und Übersetzungsforum
Türkisch Lernforum
Vor dem Posten bitte beachten: Um juristische und damit finanzielle Konsequenzen zu vermeiden, bitte keine urheberrechtlich geschützten Inhalte (Liedtexte, Gedichte, Buchauszüge etc.) posten! Dies gilt auch für einzelne Zeilen/Auszüge.
Beiträge von Konversationen Dritter verstoßen gegen das Persönlichkeitsrecht und werden sofort gelöscht!
Lange Texte bitte in mehrere Teile aufteilen, weil so die Arbeit für die Übersetzer einfacher wird!
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
14523
14521
Kevser
.
17.09.2014
Brauche
dringend
hilfe
...
Seni
ölüme
götürse
de
dogruluktan
ayrilma
.
21818514
Antworten ...
Betty.
.
TR
➤
Re:
Brauche
dringend
hilfe
...
Auch
wenn
es
dich
umbringt
,
entferne
/
trenn
dich
nicht
von
der
Wahrhaftigkeit
man
soll
immer
ehrlich
sein
....
ist
gemeint
21818515
Antworten ...
Kevser
.
➤
➤
Re:
Brauche
dringend
hilfe
...
Danke
Betty
!!
21818545
Antworten ...
Najla
.
SR
BS
R0
16.09.2014
Kleine
Hilfe
bitte
<3
1
.
olur
böyle
korkma
- ?
2
.
burada
yagmur
yagiyor
-
hier
regnet
es
(?)
3
.
hemde
cok
kötu
- ...
Schlecht
?
Mir
geht
es
gut
.
Hier
ist
heute
mal
tolles
Wetter
gewesen
aber
trotzdem
vermiss
ich
die
Türkei
und
das
Meer
..
Naja
..
21818492
Antworten ...
elmas
.
DE
TR
➤
Re:
Kleine
Hilfe
bitte
<3
1
.
Möglich
(
meine
Interpretation
:
so
(
ist
es
)
möglich
.)
Keine
Angst
./
Hab
keine
Angst.
2
.
korrekt
3
.
Außerdem
sehr
schlecht
(
hemde
=
außerdem
)
Andersrum
-
erste
Hilfe
:
İyiyim
.
Bugün
havalar
çok
iyidi
.
Yinede
Türkiye
ve
denize
özlüyorum
.
(=
Mir
geht
es
gut
.
Das
Wetter
war
heute
sehr
gut
/
schön
.
Trotzdem
vermisse
ich
die
Türkei
und
das
Meer
.)
og
iklim
.
TR
DE
SC
AZ
1. Hilfe gut geleistet der patient lebt :))
16.09.2014 22:34:54
fast richtig
21818494
Antworten ...
Najla
.
SR
BS
R0
➤
➤
Danke:
Re
:
Kleine
Hilfe
bitte
<3
Danke
dir
:)
21818498
Antworten ...
iklim
.
TR
DE
SC
AZ
➤
Re:
Kleine
Hilfe
bitte
<3
1
.
das
passiert
manchmal
,
hab
kein
angst
.
2
.
ok
3
.
und
zwar
sehr
brutal
(
hiert
wird
der
Regen
gemeint
,
deswegen
keine
wörtliche
übersetzung
).
sonst
würde
die
übersetzung
so
lauten
wie
von
Elmas
.
21818513
Antworten ...
Najla
.
SR
BS
R0
16.09.2014
Kleiner
Ü
-Wunsch
Ich
war
heute
kurz
vorm
Herzinfarkt
.
Bin
hier
am
Zentrum
entlang
gelaufen
und
dann
is
mir
jemand
ins
Auge
gestochen
der
aussah
wie
du
.
Mlr
ist
fast
das
Herz
stehen
geblieben
.
21818484
Antworten ...
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
➤
Re: (
Angebot
-
Korrektur
erwünscht
!)
Hallo
Najla
,
du
führst
ja
wirklich
ein
gefährliches
Leben
!
Hier
mein
Angebot
:
Bugün
kıl
payı
kalp
krizinden
kurtuldum
.
Ben
merkezinde
boyunca
yürüdüm
.
Birden
birini
senin
gibi
gözem
çarptı
.
Benim
kalbim
durdu
neredeyse
.
Ciao
,
Tamy
.
21818485
Antworten ...
Najla
.
SR
BS
R0
➤
➤
Danke:
Re
: (
Angebot
-
Korrektur
erwünscht
!)
Hahahaha
ja
ne
,
sollte
versuchen
etwas
vorsichtiger
zu
treten
.
Danke
dir
:-)
Kann
ich
das
abschicken
oder
soll
ich
auf
ne
Korrektur
warten
?
Liebe
Grüße
,
Najla
21818486
Antworten ...
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Ich
denke
,
du
kannst
es
schicken
!
Für
den
unwahrscheinlichen
Fall
,
dass
es
sich
als
Bockmist
herausstellen
sollte
,
bin
dann
zur
Abwechslung
mal
ich
Herzinfarkt
-
gefährdet
.
Life
is
risk
-
taking
!
Ciao
,
Tamy
.
21818490
Antworten ...
iklim
.
TR
DE
SC
AZ
➤
➤
Re: (
Angebot
-
Korrektur
erwünscht
!)
Bugün
nerdeyse
kalpkirizi
geçirecektim
.
şehir
merkezinde
dolaşırken
biri
gözüme
çarptı
,
tıpa
tıp
sana
benziyordu
.
Kalbim
nerdeyse
duracaktı
.
21818502
Antworten ...
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
@iklim
-
Rückfrage
Danke
iklim
für
deinen
Beitrag
!
Wäre
meine
Version
deiner
Meinung
nach
ausreichend
verständlich
gewesen
?
Danke
,
Tamy
.
21818504
Antworten ...
iklim
.
TR
DE
SC
AZ
➤
➤
➤
➤
Re:
@iklim
-
Rückfrage
verständlich
schon
nur
mit
dem
satz
"
er
sieht
wie
du
aus
"
macht
bisschen
kopfschmerzen
:)
21818512
Antworten ...
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
@iklim
Danke
für
deine
Rückmeldung
!
Baş
ağrısı
için
bir
şeyin
var
mı
?
-
Evet
,
Iklim
var
,
Betty
var!
Ciao
,
Tamy
.
Betty.
.
TR
Hapi yuttun Tamy. Benden kurtulus yok :-)
17.09.2014 08:45:39
fast richtig
21818516
Antworten ...
Najla
.
SR
BS
R0
15.09.2014
Kleine
Hilfe
bitte
Sara
Hastası
-
heißt
das
für
Epileptiker
???
Auf
tr
bitte
:
Ohje
das
tut
mir
leid
.
Das
ist
wirklich
schrecklich
..
Ich
hoffe
der
kleine
wird
gut
versorgt
und
das
es
in
Griff
bekommen
wird,.
Bin
schockiert
, ,.
so
eine
kleine
süße
Maus
..
Macht
mich
echt
traurig
.
Gute
Besserung
kann
ich
leider
nur
wünschen
und
alle
gute
21818446
Antworten ...
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
➤
Re: (
nur
Teilbeitrag
)
Ja
,
du
hast
Recht
:
sara
hastası
=
Epilepsie
.
21818449
Antworten ...
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
➤
Re: (
Übersetzung
-
KORREKTUR
GEWÜNSCHT
)
Hallo
Najla
,
hier
mein
Vorschlag
für
dich
:
Eyvah
,
üzüldüm
doğrusu
.
Bu
gercekten
korkunç…
Umarım
ufaklığı
için
tıbbi
bakım
iyidir
.
İnşallah
hastalık
iyi
kontrol
altına
alır
.
Şok
oldum
.
Böyle
bir
tatlı
bebek…
Bu
beni
üzüyor
.
Ona
en
iyisini
dilerim
.
Geçmiş
olsun
!
Ciao
,
Tamy
.
21818453
Antworten ...
Betty.
.
TR
➤
➤
Re: (
Übersetzung
-
KORREKTUR
+
Gesamtergebnis
Eyvah
,
üzüldüm
dogrusu
.
Bu
gercekten
korkunc
.
Umarim
hastanede
ufakliga
iyi
bakarlar
ve
hastaligi
kontrol
altina
alirlar
.
Sok
oldum
..
Böyle
bir
tatli
bebek
...
bu
beni
üzüyor
.
Ona
en
iyisini
dilerim
.
Gecmis
olsun
.
lg
21818458
Antworten ...
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
@Betty
Danke
dir
!
Und
weiter
gilt
:
Mücadeleden
vazgeçme
!
(:-))
iklim
.
TR
DE
SC
AZ
@Tamy: nicht fıkra sondern espiri :-)
16.09.2014 12:45:45
richtig
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
Bu iyi bir fıkra!!
16.09.2014 09:00:27
fast richtig
Betty.
.
TR
es gibt immer weniger zu korrigieren. Yakinda issiz kalacagim :-)
16.09.2014 08:52:48
viele Fehler
21818460
Antworten ...
Najla
.
SR
BS
R0
➤
➤
➤
➤
Re:
@All
Ich
danke
euch
herzlich
ihr
lieben
:-*
21818473
Antworten ...
Najla
.
SR
BS
R0
15.09.2014
Kleiner
ü
-
Wunsch
bitte
Was
ist
denn
mit
dem
Kind
?
Was
hat
der
kleine
denn
?
21818442
Antworten ...
XxSoniixX
.
DE
EN
TR
SP
AR
➤
Re:
Kleiner
ü
-
Wunsch
bitte
Cocuga
ne
oldu
?
Ufakligin
neyi
var
?
21818445
Antworten ...
Najla
.
SR
BS
R0
➤
➤
Danke:
Re
:
Kleiner
ü
-
Wunsch
bitte
Vielen
Dank
:)
21818447
Antworten ...
Najla
.
SR
BS
R0
15.09.2014
Ein
Übersetzungswunsch
bitte
Hallo
Metin
,
tut
mir
leid
das
ich
mich
nicht
verabschiedet
habe
.
Aber
ich
habe
dich
gestern
nirgends
gesehn
?
Jedenfalls
will
ich
mich
für
alles
bedanken
.
du
und
Yasemin
seid
die
besten
.
Ich
werde
euch
sehr
vermissen
.
Grüße
an
deine
Frau
und
Pass
gut
auf
sie
auf,
ich
hoffe
ihr
gehts
langsam
zwecks
Übelkeit
besser
und
das
sie
den
Rest
der
Schwangerschaft
mit
euren
Zwillingen
gut
übersteht
.
Wlr
sehen
uns
nächstes
Jahr
wieder
.
Meine
liebe
Yasemin
.
Ich
wollte
mich
gestern
verabschieden
von
dir
,
aber
ich
glaube
du
hattest
frei
?
Werde
dich
so
sehr
vermissen
.
Habe
dich
in
mein
Herz
geschlossen
.
Ich
hoffe
du
bist
nächstes
Jahr
wieder
im
Saray
.
Pass
auf
dich
auf.
Ich
bin
heute
total
gerädert
.
Das
Wetter
ist
hier
sehr
trüb
.
Keine
sonne
zu
sehen
,
da
bekommt
man
direkt
Depressionen
.
Naja
,
bin
im
Alltag
zurück
.
Wieder
arbeiten
und
Haushalt
angesagt
.
21818433
Antworten ...
Betty.
.
TR
➤
Re:
Ein
Übersetzungswunsch
bitte
Merhaba
Metin
,
vedalasamadik
diye
özür
dilerim
.
Fakat
seni
dün
hic
bir
yerde
göremedim
.
Ben
hersey
icin
size
tesekkür
etmek
istiyorum
,
sen
ve
Yasemin
en
iyilersiniz
.
Hepinizi
cok
özleyecegim
.
Esine
selam
söyle
ve
ona
iyi
dikkat
et
.
Umarim
mide
bulantisi
yakinda
azalir
ve
geri
kalan
hamileligi
iyi
gecer
.
Seneye
tekrar
görüsecegiz
.
Sevgili
Yasemin
.
Dün
senden
vedalasmak
istedim
ama
galiba
bos
günündü
?
Seni
cok
özleyecegim
.
Seni
kalbime
gömdüm
.
Umarim
seneye
yine
Sarayda
olursun
.
Kendine
dikkat
et
.
Bugün
acayip
bitkinim
.
Hava
cok
bulanik
,
günes
görünmüyor
,
hemen
depresyona
girersin
.
Günlük
hayatima
geri
döndüm
.
Yine
ise
git
gel
ve
ev
isi
yapma
Es
wäre
schön
,
wenn
mir
jemand
helfen
könnte
,
bei
dem
folgenden
Satz
:
Habe
dich
in
mein
Herz
geschlossen
--
hab
ich
mit
:
seni
kalbime
gömdüm
übersetzt
....
das
geht
definitiv
noch
besser
,
aber
mir
fällt
nichts
passenderes
ein
.
Betty.
.
TR
jetzt ist alles korrigiert--kannste absenden :-)
15.09.2014 14:37:48
fast richtig
21818434
Antworten ...
iklim
.
TR
DE
SC
AZ
➤
➤
änderung
(at)
Betty
:
Deine
Übersetzung
ist
ganz
gut
,
ich
schreibe
nur
,
was
ich
anders
machen
würde
,
aber
das
heisst
nicht
,
dass
deine
Übersetzung nicht gut ist.
du
und
Yasemin
seid
die
besten
=
sen
ve
Yasemin
mükemmelsiniz
.
Ich
wollte
mich
gestern
verabschieden
von
dir
,
aber
ich
glaube
du
hattest
frei
?
=
Dün
seninle
vedalasmak
istedim
ama
galiba
izinli
günündü
.
Habe
dich
in
mein
Herz
geschlossen
= "
nicht
wörtliche
übersetzung
"
sana
kanim
cok
isindi
.
das
sagt
man
bei
uns
,
wenn
wir
jemanden
mögen
.
PS
:
seni
kalbime
göndüm
,
würde
ich
eher
bei
einer
Beziehungs
-
Trennung
schreiben
.
Ich
habe
dich
in
mein
Herz
gegraben
:-)))
21818435
Antworten ...
Betty.
.
TR
➤
➤
➤
Re:
änderung
Iklimcim
,
göz
attigin
icin
cok
tesekkür
ederim
:-)
Betty.
.
TR
Nanecigim, ja genau. Endlich mal eine Gemeinsamkeit :-)
17.09.2014 10:08:06
fast richtig
nane666
.
DE
EN
EL
TR
ahh wieder was gelernt :-) göz atmak verwendet man dann also genau wie im Deutschen?
16.09.2014 09:42:40
viele Fehler
iklim
.
TR
DE
SC
AZ
bitte schön canim
15.09.2014 15:24:21
richtig
21818437
Antworten ...
Betty.
.
TR
➤
Korrektur
Re:
Ein
Übersetzungswunsch
bitte
Merhaba
Metin
,
vedalasamadik
diye
özür
dilerim
.
Fakat
seni
dün
hic
bir
yerde
göremedim
.
Ben
hersey
icin
size
tesekkür
etmek
istiyorum
,
sen
ve
Yasemin
mükkemmelsiniz
.
Hepinizi
cok
özleyecegim
.
Esine
selam
söyle
ve
ona
iyi
dikkat
et
.
Umarim
mide
bulantisi
yakinda
azalir
ve
geri
kalan
hamileligi
iyi
gecer
.
Seneye
tekrar
görüsecegiz
.
Sevgili
Yasemin
.
Dün
senden
vedalasmak
istedim
ama
galiba
izinli
günündü
?
Seni
cok
özleyecegim
.
Sana
kanim
cok
isindi
.
Umarim
seneye
yine
Sarayda
olursun
.
Kendine
dikkat
et
.
Bugün
acayip
bitkinim
.
Hava
cok
bulanik
,
günes
görünmüyor
,
hemen
depresyona
girersin
.
Günlük
hayatima
geri
döndüm
.
Yine
ise
git
gel
ve
ev
isi
yapma
Es
wäre
schön
,
wenn
mir
jemand
helfen
könnte
,
bei
dem
folgenden
Satz
:
Habe
dich
in
mein
Herz
geschlossen
--
hab
ich
mit
:
seni
kalbime
gömdüm
übersetzt
....
das
geht
definitiv
noch
besser
,
aber
mir
fällt
nichts
passenderes
ein
.
21818436
Antworten ...
Najla
.
SR
BS
R0
➤
➤
Danke:
Re
:
Ein
Übersetzungswunsch
bitte
Ich
danke
euch
beiden
:-*
21818440
Antworten ...
Kevser
.
15.09.2014
`Übersetzungswunsch
bitte
..
Dünya
Güzel
Olsaydi
Dogarken
Aglamazdik
.
Yasarken
Temiz
Kalsaydik
Ölünce
Yikanmazdik
.
21818431
Antworten ...
iklim
.
TR
DE
SC
AZ
➤
Re:
`Übersetzungswunsch
bitte
..
Wenn
die
Welt
schön
wäre
,
würden
wir
nicht
weinen
,
als
wir
auf
die Welt
gekommen
sind
.
Wenn
wir
sauber
auf
dieser
Welt
gelebt
hätten
,
würden
wir
nicht
gewaschen
,
wenn
wir
gestorben
sind
.
21818432
Antworten ...
Kevser
.
➤
➤
Danke:
Re
:
`Übersetzungswunsch
bitte
..
Danke
Iklim
21818441
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
C
I
Z
Ç
Ğ
İ
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
c
ı
z
ç
ğ
i
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X