Das ist die Antwort auf Beitrag
21817747
Türkisch Lernforum
elmas
.
DE
TR
24.08.2014
Re:
Kleiner
Ü
-Wunsch
Son
gece
hiç
uyuyamadım
.
Nedeni
sorma
.
Kendimi
bilmiyorum
.
Bugün
çok
yoruldum
.
Der
letzte
Satz
ist
übersetzt
als
"
ich
bin
heute
sehr
erschöpft
".
"
Ich
bin
tot
heute
"
kann
ich
nicht
ins
Türkische
bringen
,
glaube
auch
nicht,
dass
es
dafür
eine
entsprechende
Formulierung
gibt
.
oRest
oG
+
warten
auf
Korrektur
.
Elmas
Rinchen_73
.
DE
EN
TR
ich bin tot heute = Öldüm bugün....... lg
24.08.2014 11:24:32
brillant
zur Forumseite
iklim
.
TR
DE
SC
AZ
➤
Korrektur
Gecen
gece
hiç
uyuyamadım
,
hib
bir
Dakka
,
sifir
.
Nedenini
sorma
.
Kendimde
bilmiyorum
.
Öldüm
bugün
.
zur Forumseite