Italienisch
makke307
18.08.2014
Bitte
um
Kontrolle
der
Sätze
auf
Satzstellung
und
Grammatik
.
Danke
:)
Elizabeth
giocha
'
gia
'
da
anni
ogni
settimana
Lotto
.
Da
tre
anni
Elizabeth
ha
vinto
200
Euro
.
Elizabeth
ha
dovuto
rinunciare
alla
carriera
per
avere
tempo
per
il
figlio
.
Elizabeth
ha
comprato
una
nuova
macchina
dal
lucro
.
Le
persone
uniche
che
hanno
saputo
del
lucro
sono
le
vostre
sorelle
e
naturalmente
le
donne
che hanno
giocato
con
lei
.
zur Forumseite
wollemaus
Moderator
.
DE
IT
EN
SP
➤
Re:
Bitte
um
Kontrolle
der
Sätze
auf
Satzstellung
und
Grammatik
.
Danke
:)
Elizabeth
giocha
'
gia
'
da
anni
ogni
settimana
Lotto
.
>
Elizabeth
già
da
anni
ogni
settimana
gioca
al
lotto
.
Da
tre
anni
Elizabeth
ha
vinto
200
Euro
.
"
Seit
drei
Jahren
hat
Elisabeth
200
Euro
gewonnen
."
Willst
du
das
sagen
??
Elizabeth
ha
dovuto
rinunciare
alla
carriera
per
avere
tempo
per
il
figlio
.
ok
Elizabeth
ha
comprato
una
nuova
macchina
dal
lucro
.
>
Con
il
suo
premio
Elisabeth
ha
comprato
una
nuova
macchina
.
Le
persone
uniche
che
hanno
saputo
del
lucro
sono
le
vostre
sorelle
e
naturalmente
le
donne
che hanno
giocato
con
lei
.
>
Le
uniche
persone
che
hanno
saputo
della
vincita
sono
le
SUE
sorelle
e
naturalmente
le
donne
che
avevano
giocato
con
lei
.
PS
:
Von
200
Euro
hat
sie
aber
nur
einen
sehr
kleinen
Kleinwagen
kaufen
können
.
;)))
zur Forumseite
makke307
➤
➤
Re:
Bitte
um
Kontrolle
der
Sätze
auf
Satzstellung
und
Grammatik
.
Danke
:)
Danke
für
die
Kontrolle
.
Stimmt
beim
ersten
Satz
die
Satzstellung
nicht
oder
ist
deine
Variante
nur
die
Elegantere
?
Genau
,
ich
wollte
sagen
Seit
drei
Jahren
.
Stimmt
das
dann
?
Che
avevano
giocato
=
>
Wieso
ist
hier
nicht
hanno
giocato
korrekt
?
Danke
:)
zur Forumseite
wollemaus
Moderator
.
DE
IT
EN
SP
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Kontrolle
der
Sätze
auf
Satzstellung
und
Grammatik
.
Danke
:)
Zu
Satz
1
:
Ich
habe
geschrieben
,
wie
ich
finde
,
dass
es
sich
besser
anhört
.
Ob
deines
wirklich
falsch
ist
,
müsste
dir
ein
Muttersprachler
sagen
.
Wichtig
ist
aber
,
dass
es
"
AL
lotto
"
heißt
.
Zu
Satz
2
:
Ich
habe
dir
übersetzt
,
was
da
auf
Italienisch
steht
.
Welchen
Sinn
der
Satz
so
hat
,
verstehe
ich
aber
nicht
.
M
.
E
.
kann
man
sagen
: "E.
spielt
seit
drei
Jahren
Lotto
und
hat
jetzt
zum
ersten
Mal
etwas
gewonnen
."
Oder
: "
Vor
drei
Jahren
hat
E
.
200
Euro
im
Lotto
gewonnen
."
Oder
: "
Seit
drei
Jahren
gewinnt
E
.
jede
Woche
200
Euro
im
Lotto
."
"
Seit
" (
bzw
.
auf
It
.
"
da
")
drückt
nämlich
aus
,
dass
etwas
seit
einem
Zeitpunkt
andauert
.
Deshalb
finde
ich
es
nicht
gelungen
,
wenn
"
seit
"
einen
Satz
einleitet
,
der
dann
ein
einmaliges
Ereignis
(
Lottogewinn
)
beschreibt
.
Jetzt
schreibe
ich
mal
auf
Italienisch
,
was
ich
denke
,
das
du
sagen
möchtest
:
Già
da
tre
anni
Elisabeth
gioca
al
lotto
ogni
settimana
.
Adesso
per
la
prima
volta
ha
vinto
un
premio
,
cioè
200
Euro
.
Zu
"
che
avevano
giocato
": "
Hanno
giocato"
ist
sicher
nicht
absolut
falsch
.
Aber
das
trapassato
prossimo
wird
gebraucht
,
wenn
etwas
in
der
Vorvergangenheit
, das
heißt
vor
einer
anderen
Handlung
in der
Vergangenheit
,
abgeschlossen
worden
ist
.
Und
das
ist
hier
doch
der
Fall
:
Sie
hat
in
der
Vergangenheit
gewonnen
(
es
ist
ja
schon
geschehen
)
und
gespielt
hat
sie
natürlich
noch
bevor
sie gewonnen hat.
zur Forumseite
makke307
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
Kontrolle
der
Sätze
auf
Satzstellung
und
Grammatik
.
Danke
:)
Danke
für
deine
Hilfe
.
zur Forumseite