auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
8216
8214
Cocacoca
08.05.2014
Kann
mir
jemand
diese
2
Sätze
ins
Italienische
übersetzen
?
Hallo
,
ich
bräuchte
eine
Übersetzung
dieser
2
Sätze
ins
Italienische
:
"
Ich
bin
ganz
deiner
Meinung
.
Manchmal
muss
man
das
Gesetz
selbst
in
die
Hand
nehmen
,
um
Gerechtigkeit
zu
erlangen
,
wenn
man die
Möglichkeiten
hat
.
"
...
ein
Mann
sagt
dies
zu
einem
anderen
Mann
Vielen
lieben
Dank
21815115
Antworten ...
cicci
.
IT
DE
FR
SC
EN
.
➤
Re:
Kann
mir
jemand
diese
2
Sätze
ins
Italienische
übersetzen
?
"
Sono
del
tuo
parere
.
Certe
volte
,
se
si
ha
la
possibilità
,
bisogna
prendere
la
legge
nelle
proprie
mani
per
avere
giustizia
.
21815121
Antworten ...
La_Bella
.
DE
EN
FR
IT
05.05.2014
Re:
Nochmal
eine
kleine
Hilfe
:)
Freut
mich
;-)
Danke
!!
21815075
Antworten ...
cicci
.
IT
DE
FR
SC
EN
.
➤
Re:
Nochmal
eine
kleine
Hilfe
:)
Mi
fa
piacere
;-)
Grazie
!
21815078
Antworten ...
La_Bella
.
DE
EN
FR
IT
03.05.2014
Nochmal
eine
kleine
Hilfe
:)
Wär
toll
,
wenn
mir
jemand
helfen
könnte
...
ich
habe
mal
einen
Versuch
gestartet
.
Vielen
Dank
für
deine
Mühe
!
Ich
werde
es
meinem
Bruder
auf
jeden
fall
sagen
und
er
soll
dann
entscheiden
.
Ich
habe
es
mir
fast
gedacht
.
An
Pfingsten
wird
es
wohl
genauso
sein
?
Ist
zu
kurzfristig
für
dieses
Jahr
.
Nichtsdestotrotz
sehen
wir
uns
auf
jeden
fall
.
Grazie
mille
per
il
tuo
impegno
!
Dirò
mio
fratello
e
poi
lui
può
decidere
....
.
A
pentecoste
è
probabilmente
lo
stesso
vero
?
Tutto
è
stato
un
po
'
all
'
ultimo
momento
per
quest
'
anno
.
Ciò
nonostante
ci
vediamo
sicuramente
quest
'
anno
.
21815041
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
DE
IT
EN
SP
➤
Re:
Nochmal
eine
kleine
Hilfe
:)
Auch
diesmal
finde
ich
nicht
viel
;)
Lo
dirò
A
mio
fratello
.
Hinter
"
lo
stesso
"
solltest
du
ein
Komma
setzen
.
21815074
Antworten ...
La_Bella
.
DE
EN
FR
IT
03.05.2014
Könnte
vielleicht
jemand
Korrektur
lesen
? :)
Ich
hätte
eine
Frage
.
Könntest
du
mir
sagen
,
ob
es
im
August
noch
freie
Bungalows
für
2
Wochen
gibt
?(
4
Personen
).
Am
liebsten
in
der
Zone
"...".
Mein
Bruder
überlegt
eventuell
zu
kommen
.
Vielen
Dank
schonmal
.
Avrei
una
domanda
:
Mi
potresti
dire
se
ci
sono
ancora
delle
bungalow
liberi
in
agosto
per
2
settimane
?
(
4
persone
).
Preferibilmente
in
zona
"..."?
Mio
fratello
pensa
a
venire
.
Grazie
in
anticipo
!
Vielen
Dank
!
21815032
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
DE
IT
EN
SP
➤
Re:
Könnte
vielleicht
jemand
Korrektur
lesen
? :)
DEI
bungalow
...
mehr
fällt
mir
gar
nicht
auf
;)
21815037
Antworten ...
La_Bella
.
DE
EN
FR
IT
➤
➤
Danke:
Re
:
Könnte
vielleicht
jemand
Korrektur
lesen
? :)
Ich
danke
dir
:)
21815038
Antworten ...
hut
.
IT
DE
➤
➤
Re:
Könnte
vielleicht
jemand
Korrektur
lesen
? :)
oh
sorry
amore
,
hatte
deine
Antwort
gar
nicht
gelesen
!
(
neue
graphic
in
Pauker
,
ahahahah
)
wollemaus
Moderator
.
DE
IT
EN
SP
sarà perché ti fai vedere così poco su Pauker ;)
06.05.2014 17:57:46
richtig
21815086
Antworten ...
hut
.
IT
DE
➤
Re:
Könnte
vielleicht
jemand
Korrektur
lesen
? :)
"
dei
"
bungalow
--------------------
Il
bungalow
e
'
maschile
.
21815085
Antworten ...
Hj
.
DE
IT
EN
23.04.2014
bitte
übersetzen
!
So
machen
wir
es
.
Wir
freuen
uns
riesig
bei
Euch
zu
sein
.
Wir
sehen
uns
bald
.
-
Hj
21814873
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
DE
IT
EN
SP
➤
Re:
bitte
übersetzen
!
Facciamo
così
.
Non
vediamo
l
'
ora
di
stare
con
voi
.
Ci
vediamo
presto
.
21814876
Antworten ...
Hj
.
DE
IT
EN
➤
➤
Danke:
Re
:
bitte
übersetzen
!
grazie
mille
,
wollemaus
!
LG
Hj
21814877
Antworten ...
LaMamma
.
DE
EN
IT
23.04.2014
Non
ne
sono
sicuro
....
Nemmeno
io
sto
bene
problemi
con
quel
lavoro
e
vorrei
lasciar
perdere
Nicht
einmal
mir
gehts
gut
(
ich
habe
?)
Probleme
mit
dieser
Arbeit
und
würde
(
es
am
liebsten
?)
sein
/
bleiben
lassen
21814872
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
DE
IT
EN
SP
➤
Re:
Non
ne
sono
sicuro
....
Du
möchtest
wissen
,
wie
das
Italienische
zu
verstehen
ist
?
Ich
verstehe
es
genauso
wie
du
.
Man
sieht
daran
mal
wieder
,
welche
Unsitte
es
ist
,
Satzzeichen
wegzulassen
:
Wenn
hinter
"
bene
"
eines
wäre
,
hättest
du
nicht
gezweifelt
.
21814875
Antworten ...
LaMamma
.
DE
EN
IT
➤
➤
Danke:
Re
:
Non
ne
sono
sicuro
....
Du
hast
recht
!
Dieses
schlampige
Schreiben
oder
auch
Reden
macht
mich
zeitweise
"
unrund
" :-)
Danke
dir
!
P
.
S
.:
Bin
auf
den
Weg
der
Besserung
:-)
lg
21814886
Antworten ...
Hj
.
DE
IT
EN
22.04.2014
bitte
übersetzen
!
Possiamo
fare
il
conto
alla
rovescia
.
21814855
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
DE
IT
EN
SP
➤
Re:
bitte
übersetzen
!
Wir
können
den
countdown
machen
/
rückwärts
zählen
.
21814856
Antworten ...
Hj
.
DE
IT
EN
➤
➤
Danke:
Re
:
bitte
übersetzen
!
grazie
mille
,
wollemaus
-
LG
Hj
21814861
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X